外国语学院
教学科研

《被经典照亮的城市》及《山野拾碎》译文


                                    《被经典照亮的城市》

                       A City Illuminated by Classics


水为生命之源,因而人类文明的起源与进步总跟水紧密关联。古巴比伦幼发拉底河与底格里斯河形成的两河文明”,华夏大地的黄河文明”,都是人类文明的重要组成部分。

Water is the source of life. The origin and progress of human civilization is always closely related to water. Both the "Mesopotamian civilizations" in Ancient Babylon, and the "Yellow River civilization" in China are important parts of human civilization.


但这种以河流为标志区别人类文明的方法显然是有缺陷的。众所周知,二十世纪在云南楚雄发现的一百七十万年前的元谋人”,是迄今为止专家认定中国最早的人类,也是中国最早使用火的人类。

However, this method of defining human civilization with the river name is obviously flawed. As we all know, the "Yuanmou Men" discovered in Chuxiong, Yunnan Province in the 20th century, are human beings of 1700 thousand years ago, which are the earliest human beings in China and the earliest human beings using fire in China.


而古人类学家为二十万年前后华夏古文明找不到佐证感到困惑时,却在贵州遵义大娄山中岩灰洞里发现了丰富的桐梓人化石,并正好接上这一环断链。

When paleoanthropologists were trying their best to looking for evidence of the Chinese ancient civilizations about 200,000 years ago, they found abundant "Tongzi men" fossils in the limestone cave of Dalou Mountain in Zunyi, Guizhou, properly complementing this missing civilization.


事实上,地球文明丰富的单元是有山地文明一席之地的。美洲大陆的玛雅文明、印加文明,其实与河流也并没有太大的联系。只是它们在茂密的丛林中被淹没,在高高的山上被风化,最终走向了消亡。In fact, mountain civilization is an importance part of earth civilization. The Mayan civilization and the Inca civilization in the American continent are not really related to rivers. unfortunately they were submerged in the dense jungle, weathered in the high mountains, and eventually disappeared.


而我们古老的云贵高原,却将元谋人开始向桐梓人传承的山地文明延续,并从洞穴里走出来,穿过重重迷雾,一直走到了今天,成功地汇入了现代文明大潮。

In our ancient Yunnan-Guizhou Plateau, the mountain civilization was passed down from "Yuanmou men" to the "Tongzi men", walked out of the caves, and went all the way to today, successfully merging into the tide of modern civilization.


大娄山中的历史文化名城遵义,就是这种山地文明成就的经典。

Zunyi, a famous historical and cultural city in the Dalou Mountain, is the classic achievement of the mountain civilization.


城市是什么?城市是人类意识与时代精神对大地的雕塑。混沌初开,蒙昧时代,城市只是一种原始的生存欲望,为了战胜恐惧,并能够捕获更多的猎物,先人们必须凝聚在一起。

What are cities? Cities are sculptures of human consciousness and the spirit of the times on the earth. In the beginning of chaos, that was the age of ignorance, ancestors only had primitive desires of surviving. In order to overcome fear and capture more prey, the ancestors had to gather together.


后来,城市不过是一种向往,先人们对群居生活的一种向往。直到向往成为一种本能,城市成了一个部落。一个有秩序的社会集体,现代城市终于找到了自己的起点。

Later, the city was just a yearning of ancestors for living in group. When the yearning became an instinct, the city became a tribe, which was an orderly social collectivity. It is the starting point of modern city.

历史没有细节。我们不可能寻觅古老高原山地文明如何成就一个城市的风采。但从经典遵义出发,我们却能够透过漫漫时空,感知大娄山一方水土瑰丽神奇的魅影。

History has no details. It is impossible for us to find out how the ancient plateau mountain civilization can sculpture a Prosperous city. However, starting from the classic Zunyi, we can perceive the magnificent and magical charm of Dalou mountain through the long time and space.


任何一种文明要获取持续不断的生命力,都必须要有开放的姿态。作为夜郎故地的大娄山,斜贯遵义全境,东南为青山绿水,故一条大河名乌江。

If any civilization wants to acquire continuous vitality, it must have an open attitude. As the hometown of Yelang, Dalou Mountain runs through the whole territory of Zunyi. In the southeast, there is green mountains and waters and a large river named Wujiang.


西北为高原落向四川红色盆地的缓坡,丹霞地貌,故一条大河名赤水河。In the northwest, there is the gentle slope falling from the plateau to the red basin of Sichuan, with Danxia landform, and a large river named Chishui River.


两条大河虽然都注入长江,且都是长江一级支流,却一黑一红。色彩的强烈反差,透着浓重的象征意味,确定一种文化的大气。

Although both the two large rivers flow into the Yangtze River, and both of them are all tributaries of the Yangtze River, one is black and another is red. The strong contrast of colors shows a strong symbolic meaning, revealing the opening of culture.


夜郎归汉,多同王没有任何参照,问汉使唐蒙:“汉与我孰大’”

There was not any reference for the the King Duotong's decision of Yelang's returning to Han. He asked Tang Meng, the envoy of Han dynasty: "Han and my country, which one is bigger"


知悉天外有天,夜郎王毅然放弃具有两千多年历史的独立王国,微服北上,通过司马相如,面见武帝,与汉结盟,敞开古夜郎大门,吸取新的文化元素,形成新的山地文明。Learning that Han was much bigger, the King of Yelang resolutely gave up the independence of the kingdom, which had a history of more than 2,000 years. He went north in plainclothes, and met with emperor Wu through Sima Xiangru. He formed an alliance with Han and opened the door of the ancient Yelang to absorb new cultural elements, forming the new mountain civilization.

这种背景下,舍人、盛览、尹珍汉三贤从大娄山走了出去,载入了中华文明史册。其中以尹珍为显著,

In this context, three virtuous men in Han Dynasty, namely Sheren, Shenglan, and Yinzhen went out from Dalou Mountain, and were included in the annals of Chinese civilization. Among them, Yin Zhen was the most remarkable.


据《后汉书》记载:“桓帝时,郡人尹珍,自以生于荒裔,不知礼义,乃从汝南许慎、应奉受经书图纬,学成,还乡里教授,于是南域始有学焉。

According to the History of the Late Han-Dynasty, " In Emperor Huan period, the county man Yin Zhen, who was born in a remote area, did not know the propriety and righteousness. Later he became a student of Xu Shen, who was from Runan and taught him the classics, books and prophecy. After finishing the study, he returned to his hometown to teach. Since then, people in Runan distract began to study.


民国三十二年,中央政府将尹珍故里正安县划出一部分,以尹珍之字道真为名,置道真县纪念这位先贤对华夏文明所做的贡献。

In the 32nd year of the Republic of China, the central government set a part of Zheng'an, Yin Zhen's hometown as Daozhen County. Daozhen is Yin Zhen’s nick name. The Daozhen County was set to commemorate the contribution of the sage to China's civilization.


山地文明当然离不开石头这个角色推波助澜。尤其大娄山中,到处都是石灰岩。这种石头虽然坚硬,却过火成灰,又是很好的建筑材料。

The role of stone is of course inseparable from the Mountain civilization. Especially in the Dalou mountain, there are limestone everywhere. Although this kind of stone is hard, it will become powder if it is heated. It is a good building material.


而经年累月,水滴石穿,又透出来空灵。大娄山因此有一种说法:有山必有洞。开门见山,抬眼望石,人也像山石一样的,有了山一样的秉性,有了石头一样的智慧。

And over the years, little drops wear stone, so there are a lot of caves. Therefore there is a saying in Dalou Mountain that there must be a cave in the mountain. There are mountains in front of the door and stones everywhere. Human beings are like mountains and stone, with the same nature as mountains and same wisdom as stones.


南宋时期遵义人冉琎、冉璞兄弟,史称二冉”,在重庆合州构筑的石头堡垒钓鱼城,“孤城钓中原”,成功地阻止蒙古大军南下,

In the Southern Song Dynasty, Ran Jin and his brother Ran Pu from Zunyi, known as "two Ran", constructed the fishermen castle with stone fortress in the Fishermen Castle of Hezhou, Chongqing, which successfully stopped the Mongolian army from moving south.


大汗蒙哥中飞矢而亡城下,从而改变世界战争史,扭转了元帝国的膨胀,被欧洲人称为东方的麦加上帝折鞭的地方。

Khan Mengge was shot by arrow and died under the fortress, thus the brothers changed the history of world war, and stopped the expansion of the Yuan Empire. Europeans called them "the Mecca of the East" and the the fishermen castle "the whip of God broke".


无独有偶,明朝末年平播之战”,土司杨应龙凭据遵义海龙囤城堡,明王朝举全国之力,调集两京十三省三十万大军,历时三个月,攻下海龙囤。

Coincidentally, in the "Pingbo Battle" in the late Ming dynasty, Bozhou Tusi Yang yinglong guarded the castle of Hailongtun in Zunyi. With the power of the whole country and 300,000 soldiers of 13 provinces, the Ming Dynasty spent three months on occupying Hailongtun.


明王朝因此元气大伤,也很快土崩瓦解。今天,海龙囤作为中国现存最完整的古军事城堡,被列入全国重点文物保护单位。

As a result, the Ming Dynasty was so badly weakened that it quickly fell apart. Today, Hailongtun was listed as the state-level key unit of cultural relices protection as the most complete ancient military castle in China.


但石头文明显然不只是体现在战场上。遵义绥阳城郊,而今还有一幢清朝年间留下来的石房子,都榫头衔接,浑然一体,从柱子到檩条都镌刻劝学的铭文。只是年代不同、长幼不同,铭文内容也有所不同。

Obviously, the stone civilization is not only reflected in the battlefield. In the suburbs Suiyang, Zunyi, there is still a stone house passed down from the Qing Dynasty. All of them are mortise-jointed and integrated, and the inscriptions of exhortation are engraved on both pillar and purlin. The inscriptions were different in different ages.


这样一幢建筑,远比一座石碑的含义要丰富得多。而大娄山土著仡佬族人,他们不仅用石头造桥,连通千沟万壑,还用石头做碾、磨、碓、缸等生活用具。甚至到了最后,他们还用石头凿棺,把石头作为生命的归宿。

Such a building is much more meaningful than a stone monument. The indigenous Gelao nationality people in Dalou Mountain not only use stone to build bridges to connect with thousands of gullies, but also use stones to make tools such as grindings and cylinders. Even at the end, they use stone coffins as a home for their lives.


遵义山地跟色彩冥冥中还有一种关系,似乎剪不断,理还乱。大娄山脉的北端有中国最早开发的汞矿区。汞又叫水银,从血红的丹砂里提取,却又可以还原到丹砂中去。

It seems that Zunyi Mountain has something to do with color. At the northern end of the Dalou Mountain, there is the earliest developed mercury mine in China. Mercury, also known as hydrargyrum, is extracted from the blood-red cinnabar, and can be restored to the cinnabar.


因为这种特性,古代术士认为丹砂能够使人长生不老。秦始皇一统天下后,尤其沉迷炼丹术,通过一个叫的寡妇垄断开采,源源不断地把丹砂运往北方。

Because of this characteristic, the ancient warlock believed that cinnabar could make people live forever. After Emperor Qin Shihuang unified the world, he was particularly addicted to alchemy. Through a monopoly of a widow called "Qing", he continued to transport cinnabar to the north.


《史记》载秦陵以水银拟百川江河湖海,机相灌输。秦始皇对水银的沉迷由此可见一斑。而大娄山北端正好为濮人聚居地。濮人即今天的仡佬族人。

According to the Historical Records, in Qin Shi Huang's mausoleum, "mercury is flowing like a river with mechanical power", clearly showing Qin Shihuang's addiction to mercury. The northern end of Dalou Mountain is just the settlement of Pu people, which is Gelao nationality people today.


丹砂的开采,丰富了仡佬族文化内涵,也加快了仡佬族文明进程。但真正把红色提升到一种文化层面,还是二十世纪三十年代中国工农红军的到来。长征一年,红军在大娄山进出三个多月,

The mining of cinnabar enriched the cultural connotation of Gelao nationality people and accelerated the process of Gelao nationality civilization. But it was the arrival of the Chinese workers' and peasants' red army in the 1930s that really elevated red to a cultural level. During the Long March, the Red Army walked in Dalou Mountain for more than three months.


举世闻名的遵义会议,解决了党与军队的领导权问题,通过四渡赤水、娄山关大捷、红花岗战役,扭转了被动挨打的局面,生死存亡关头挽救了中国革命。

The world-famous Zunyi Conference solved the leadership issues of party and army and reversed the situation of passively being beaten through crossing Chishui the fourth times, Lushanguan victory and Honghuagang battle, saving the Chinese revolution at the crucial moment of life and death.


遵义会议彪炳史册。遵义因此成了中国革命走向胜利的转折之城”,成了中国革命的圣地。

The Zunyi Conference went down in history. Zunyi thus became the "turning city" for the victory of the Chinese revolution and became the holy land of the Chinese revolution.


确定名城遵义的文化品质、精神走向。而”,则代表白酒产业,成为大娄山山地文明建设重要的经济支撑。

"Red" determines the cultural quality and spiritual direction of the famous city Zunyi. The "white" represents the white spirits industry, which has become an important economic support for the civilization construction of Dalou mountain.


作为中国酒乡”,中国老八大名酒”,遵义占了两个品牌,一个茅台,一个董酒。此外,还有习酒、珍酒、鸭溪窖、湄窖等十多个省优部优品牌。全市白酒注册商标三千多个,年产量达十八万吨,年产值达一百六十亿元。

As a "Chinese wine town", Zunyi has two brands of China's old "eight famous wines", one is Moutai, and another is Dongjiu. In addition, there are more than a dozen "provincial superior" and "ministry-recognized" brands such as Xijiu, Zhenjiu, Yaxijiao, and meijiao. There are more than 3,000 registered trademarks of liquor in the city, with an annual output of 180,000 tons and an annual output value of 16 billion yuan.

尤其被文化部命名为国酒的茅台,独特的口感,纯粹的品质,加上丰富的历史文化内涵,多次在国际上获大奖。好风凭借力,送我上青云”,茅台在中国股市成了第一只破百元大关并一直居高不下的牛股。

In particular, Moutai, which was named "National Wine" by the Ministry of Culture, has won many international awards for its unique taste, pure quality and rich historical and cultural connotation. Just as the saying that "In virtue of wind, rush into the sky", Moutai in China's stock market became the first bull stock that broke the 100-yuan mark and has remained high.


此外还有”,包括乌江水力资源开发和煤炭资源开发。乌江流域两个最大的水力发电厂:一为构皮滩电站,总装机容量三百万千瓦,相当于长江葛洲坝电站;一为乌江渡电站,总装机容量一百二十五万千瓦。

In addition, there is "black", including the development of water resources and coal resource in wujiang river. The two largest hydropower plants in the Wujiang River Basin are the Goupitan Hydropower Station which has a total installed gross capacity of 3 million kilowatts, equivalent to the Gezhouba Power Station in Yangtze River, and the other is the Wujiangdu Power Station, which has a total installed gross capacity of 1.25 million kilowatts.


而煤炭资源开发,利用西电东送的产业政策,大娄山被国家定位能源基地,先后建成投产和在建水火电厂、鸭溪火电厂、桐梓火电厂,总装机容量近三百万千瓦。In terms of the development of coal resources, thanks to the industrial policy of "West Power to East", Dalou Mountain was positioned as a national energy base, Dalou Mountain has built and operated and is building water and thermal power plants, Yaxi Thermal Power Plant and Tongzi Thermal Power Plant, with a total installed capacity of nearly 3 million. kilowatt.


进入新世纪,随着科学技术水平的提高,煤炭产业链延伸,大娄山北部的桐梓又上了煤化工项目,预计年内投产,其规模相当于遵义二十世纪建成投产的两个赤天化”,年产值可达十五亿元。

In the new century, with the improvement of science and technology and the extension of coal industry chain, the Tongzi county in the northern part of Dalou Mountain has developed coal chemical project, which is expected to be put into operation within the year. Its scale is equivalent to the two "Chitianhua" completed and put into operation in the 20th century in Zunyi, with the annual output value of 1.5 billion yuan.


绿”,则为山地文明的本色。遵义拥有两个国家级自然保护区、一个国家级风景名胜区、四个国家级生态示范区、两个国家级森林公园,森林覆盖率近百分之五十,列全国城市森林覆盖率第九位。

And "green" is the true color of mountain civilization. Zunyi has two national nature reserves, one national scenic spot, four national ecological demonstration zones, and two national forest parks. The forest coverage rate is nearly 50%, ranking the ninth national forest coverage rate.


文明演进的背后,总有一道一道文化奇观。清朝年间,遵义郑珍、莫友芝所著《遵义府志》被梁启超誉称天下第一府志”,

Behind the evolution of civilization, there are always cultural wonders. During the Qing Dynasty, the Records of Zunyi government written by Zheng zhen and Mo Youzhi was called "the best government record in the world" by Liang Qichao.


其文学贡献后来也被国学大师钱仲联诗赞清诗三百年,王者在夜郎。二人同入《清史稿·文苑传》。而与郑珍、莫友芝同时并称清三儒的黎庶昌,

Its literary contribution was later praised by Qian Zhonglian, the master of Chinese national culture that it's "the best poetry in Yelang during the three hundred years development of Qing poetry. Both of them were recorded in the "History of the Qing Dynasty & Wenyuan Biography".


不仅是清政府驻日公使,也是曾国藩得意门生,“桐城派散文大家。While Li Shuchang, who was also known as the "three Confucian scholars of the Qing dynasty" along with Zheng Zhen and Mo Youzhi, was not only a minister of the Qing government to Japan, but also a student of Zeng Guofan and a prose master of "Tongcheng school".


因三人同在遵义沙滩著书立名,并影响一代风气,故时人概称为沙滩文化。抗战期间,“东方剑桥浙江大学在校长竺可桢率领下西迁遵义湄潭,办学八年,两种文化碰撞,产生了苏步青、谈家桢、王淦昌、李政道等一大批学术精英。

Because all the three people wrote books in Zunyi beach, and influenced the ethos of the generation, people of the time called it "beach culture" at that time. During the Anti-Japanese War, Zhejiang University, known as the Oriental Cambridge, moved to Meitan, Zunyi under the leading of Zhu Kezhen, the president. Within eight years, two cultures collided and produced a large number of academic elites such as Su Buqing, Tan Jiazhen, Wang Ganchang, Li Zhengdao etc.


新中国成立后,大娄山乡村空前活跃,出现不少新生事物。凤冈崇新乡党支部组织互助组开展农业合作化的工作,毛泽东写了长达六百字的按语充分肯定。

After the founding of New China, the villages in Dalou mountain was unprecedentedly active and many new things appeared. Party Branch of Chongxin Town in Fenggang county organized a mutual aid group to carry out the work of agricultural cooperation, for which Mao Zedong wrote a 600-word note with full affirmation.


而绥阳广大乡合作社的政治工作,毛泽东写按语肯定的同时,还对文章的文风进行肯定。改革开放,遵义正安农村三百娘子军南下广东,对广大农村产生了巨大冲击,拉开了中国农民进城打工的序幕。

While for the political work of cooperation in Guangda Town, Suiyang county, Mao Zedong not only wrote affirmative words, but also affirmed the style of the article. After the reform and opening up, the "three hundred women detachment" in Zheng’an village of Zunyi went south to guangdong. It had a huge impact on the vast rural areas and opened the prelude for Chinese farmers to work in cities.


而新纪元到来,仍然是遵义一个叫余庆的地方,那里以富、学、乐、美为载体的四在农家”,又成为当代中国新农村建设的典范。

In the new era, still in a place called Yu Qingin in Zunyi, The "Four Benefits with Farmers" with the "richness, learning, happiness and beauty" as the carrier has become a model for the construction of new rural areas in contemporary China.

遵义可以说是一个被经典照亮的城市。

It can be said that Zunyi is a city illuminated by classics.


是我们语词贫乏?还是我们情感干枯?面对一条养育我们的河流,我们叫母亲河。可面对我们赖以生存的山地,我们却支支吾吾,表现冷漠。

Are we poor in words? Or our emotions dry up? We call the river that raises us "Mother River". But in the face of the mountains on which we live, we prevaricate and act indifferently.


殊不知,山为河之母,正是葱茏的山地,提供了奔腾不息的河流。这些年,很多地方水枯河断,大旱不止,

But little do we know that the mountain is the mother of the river. It is the verdant mountain that provides the river that rolls on day and night. In recent years, many places have suffered from drought.


说到底,就是由于对山地文明的忽略甚至践踏而引发的恶果。如此,经典遵义的意义才显得非同寻常。

In the final analysis, it was the result of neglect to or even trampling on the mountain civilization. Thus, the attention to the classic Zunyi is of great significance.


城市是什么?城市不只是一种水泥的堆砌,城市是人与自然一种和谐的相聚,是历史与现实共同生长的一个交点。正是城市整合并集中体现了我们的文明。

What is a city? A city is not just piles of cements. A city is a harmonious gathering of people with nature. It is an intersection of development of history and reality. It is the integration and concentration of the cities that embody our civilization.

而现在,仿佛一切都还来得及,随着国家西部大开发战略实施,大娄山长江防护林带形成,我们的山地文明将会得到进一步提升,而经典遵义城市化水平也将不断得到提高,那么我们的生活也必将会越来越美好。

Now, as if everything is still in place. With the implementation of the national western development strategy and the formation of the Yangtze River shelter belt in Dalou mountain, our mountain civilization will be further enhanced, and the urbanization level of classical Zunyi will continue to improve, then our lives will also be better and better.

(2010)

                        

                                                                          《山野拾碎》

                                                                                   棬子

                                                                      Life in Mountains

                                                                            Quanzi


五六月间,到得蜜乡来,吃蜜要求不算多,山里人用蜜冲上一杯清泉水给你喝,那心舒心爽的美味甭提有多深沉!这个时候,你会自然而然地体会到民间甜不过蜜这种说法的深浅厚薄。

In May and June, you should come to the Honey Township. The method of eating honey is not very complex. Honey will be added to a cup of clear spring water by the mountain people. When you drink it, you can feel the wonderful taste and the relaxation in mood,


要发点诗情,你会对勤快的小蜜蜂来一番吟叹。是的,这忘我的造蜜者是值得赞美讴歌然而我,却首先是要为棬子唱一支歌。

further naturally understand the deep meaning of the folk saying that "sweet but honey". To make a poem, you will sigh at the diligent bees. Yes, those diligent bees are praiseworthy! But I, first of all, am going to sing a song for the Quanzi.


吃蜜,那味儿是甜甜的。看到棬子,那味道却有些涩人,外行人还不定相信这蜜是蜂从那癞癞疤疤的树上采来的。

Honey is sweet, while Quanzi is astringent. The layman may not believe that the honey was taken from the scabby tree.


蜜乡的美名,棬子的普遍是个重要因素。它们到处有,石旮旯,山岩上,田边土角,荒草丛中,但它们并不显赫。

Quanzi plays an important role for the name of Honey Township. Through they are everywhere, as they are between stones, on mountain rocks, on the edge of the fields, and in the grass, they are not prominent.

山区地势良田好土有限,棬子多是长在乱石旮旯中,那根子仍是深扎地下,那枝叶照样繁茂成荫,平时一点不牵人的眼睛。

Good field and soil is limited in the mountainous terrain. Most of the Quanzi are growing in the Rocky corners, while their roots are still growing deep underground, and the leaves are still luxuriant. Usually they do not attach the eyes.


那样子,百棵难有一棵是杆子,树身疙疙瘩瘩,难得光生,颜面苍苍,形似那时常板着面孔、严肃过分的老头,生畏倒不觉着,唤起人们亲热的感情却很难。

From their appearance, it is difficult to find a pole. The tree bodies are full of knots. They look like the old man's with seriousness. It may not be terrifying, but it is difficult to arouse people's affectionate feelings.


可是,我要说,人们应该爱它,它不过不会自我表白而已,而这不正是它的憨厚老实、质朴无华。想一想它的境遇吧!

However, I want to say that people should love it. It is not good at expressing itself, but this is just its honesty and simplicity. Think about its situation!


生在乱石旮旯被冷落,仍然大方地为人类提供蜜源,而尝甜的人不多谈培养几棵棬树,开口闭口都是几桶蜂,几多蜜”,把成蜜的第一个功臣撇在了脑后。

Born in a desolate rocky corner, but it still generously provide honey for human beings. The sweet-tasting people never talk about growing a few Quanzi trees, but only talk about the quantity of honey, ignoring the first hero of forming honey.


前几年有这种怪现状,养蜂量日有增加,而棬子树却逐日稀少,哪去了呢?被人们砍作柴烧了。

In the past few years, there has been such a strange situation. The amount of bees had increased day by day, while the number of Quanzi trees decreased day by day. Where did they go? It was cut down by people for firewood.


去年秋上,我和区里罗书记一道下去检查多种经营情况。罗书记是个土改干部,“大跃进四清文化大革命”,也是几上几下了,“顽固不化是有名的,因为社员需要他,这才上台不久。Last autumn, I went to check the diversified operations with Secretary Luo of the district, who was a cadre of land reform. He had been promoted and dismissed several times during the "Great Leap Forward", "Siqing" and "Cultural Revolution", and was famous for his "Stubbornness". Because the members needed him, he took this post not long ago.

乍一看去,就知道他是个不善于辞令长于行的人。不善于辞令不等于他不说话,他要说,和我还摆得过来。他不讲光荣的历史,不讲成绩,就讲新中国成立以来,这公社所经历的几个灾难片段,尽是些辛酸事,

At first glance, I know that he as a person who as not good at rhetoric but good at acting. It did not mean that he kept his mouth shut. If he wanted to say, he was persuasive. He did not talk about glorious history and achievements, but talked about the few disasters that the commune had experienced since the founding of New China. They were all bitter things,


有时还强调: “这样的运动搞不得了!……”似乎要在这一路之上把他的所有切身教训传给我,让我从他所讲的东西中吸取教益,使它用之于美好生活的建设上。大概我是青年吧!

and sometimes he emphasized that this kind of movement couldn't be done anymore! He seemed intended to pass on all his personal lessons to me, so that I could learn from what he had said and use it for the construction of a better life. Probably because I was a young man.


突然,几棵红如枫叶的树跳进了我的视野,是棬子!棬子也是霜叶啊!“霜叶红于二月花。在这个时候,棬子那如火如荼的热烈气氛紧紧吸引住了我,

Suddenly, a few maple leaves-like red trees jump into my field of vision. They are Quanzi! The Quanzi trees also have red leaves! "Red leaves are more red than the flowers in February." At this time, the warm atmosphere of the Quanzi catches my eye-sight.


微风一吹,红叶沙沙作响,像欢歌笑语,那簇红把人的眼睛都照亮了,使人充满希望,产生一种积极向上的力量。啊!真没想到,棬子会在秋风万变中一反平常,显出她的真正美来。

When the breeze blows, the red leaves rustles, like singing and laughing. The cluster of red illuminates the eyes, making people full of hope and producing a positive force. Ah! I didn’t expect that the Quanzi would be so usually in the autumn winds, showing her true beauty.

 

上一条:《电影》及《湿漉漉的回忆》译文

下一条:《寄语遵义12135》及《寂寞中的冲动》译文

关闭

地址:贵州省遵义市新蒲新区校园1号路    电话:0851-28642286   邮编:563006

版权所有©遵义医科大学外国语学院    黔ICP备06003261号-2   贵公网安备 52030002001152号