清风明月伴我行
Their Care and Help
其实把这个题目一写在纸上,我就知道自己又在做一桩多余的事情。但又有多少重大的内容及其意义需要我们来表述呢? 这就好比开一个会议,作报告的是别人,而我们只是起草一下议程,当然了,议程也是不可缺乏的。
When I wrote down the title on the paper, I knew that I did something useless. But how much content and its significance we need to express? Just like having a meeting, reporting others, we just draft the agenda, of course, the agenda is indispensable.
1993年6月,经过湄潭县人民代表大会的法律程序,我到湄潭县人民政府挂职副县长深入生活。
I went to Meitan people’s government to work as the deputy county magistrate in order to go into the life of people by going through the legal procedures of Meitan country people’s congress in June 1993.
既是挂职,除了工作不同,而所有关系,包括衣食,都保留在原单位,即便工作,也只是内容不同,其目的还是为了文学。所以,可以说是“身在曹营心在汉”。
It is a temporary work, so all the relationship, including food and clothing are retained in the original work unit. Even it was a work, but the content was different. The purpose was literature, which could be said that someone lived in the Cao camp but the heart was in Han camp. (the point here was that I worked here but actually I was creating).
根据理解,我是在尾巴上的副县长。前面有县长、常务副县长、副县长若干人。龙头怎么摆,龙尾怎么甩,我是最轻松的。
According to my understanding, my position was on the tail, because there were some leaders ahead of me, for example county magistrate, deputy mayor, sub-prefect. I was the most relaxed leader because I did the work according to their arrangement.
应当着重声明,这种轻松是得到县里的各位领导的理解与支持的。我分管乡镇企业,但同时又分一位管工业的副县长从中协助。这位副县长姓陈,广东人,厚道、重情义。
But I wanted to emphasize that I was supported by the leaders. My task was in charge of township enterprise, and they allocated a sub-prefect as an assistant who managed the industry. His surname is Chen, a Cantonese, he is very kind and honest.
我在私下里都叫他“陈大哥”。陈大哥的工作非常有弹性,只要属于我的事情,他看我不在,就自然顶了上去。还有一些朋友和弟兄,他们从不同的角度也给予我很大帮助,尤其在这对湄潭县来说比较艰难的时候。不仅如此,我在做人方面,在视野的开展方面,都从他们那里学到不少东西。
I called him brother Chen privately. His work was very flexible . As long as the work belongs to me, he would take place me to do when I didn’t at my work position. Of course, there were many friends and brothers gave me a hand in different ways especially when Meitan was difficult. Not only that, I learnt more from them whether in person or in the field of vision expansion.
因为有这些好的人情,有这些实实在在的生活的冲击,有社会各方各面对文学的关照,我实际上是不敢懈怠的,只想把两方面的工作都做得好一点,既当好一个副县长,又当好一个作家。
Actually, I couldn’t afford to slacken my efforts because of the good relationship, the real striking of the life, the care from the social aspects in literary. I just wanted to do well in this job that be a good sub-prefect as well as be a good writer.
我向来认为文学创作是多种类型的。就“读”与“写”来说,当然是先“写”而后有“读”;但这仅仅是一个逻辑上的问题,常常是写出来发表出来后而无“读”,或者不知道谁读的,读得怎么样。
I generally thought that the creation of literary is heterogeneous. In terms of the reading and the writing and obviously the writing was ahead of the reading, which only was a logical problem. In generally speaking, when the writer had finished a work and published it, they didn’t know who had read it and what did he think of the work.
文学遵,但是一种“大命”。一个真正的作家,总是把自己的命运与时代紧紧联系在一起的。鲁迅先生尚且把文学看成“号角”与“投枪”,我们有什么理由空谈超越。
‘Literature to obey’, it was a big impact. As a veritable writer, I always associated my destiny with the age. Lu Xun regarded the literature as the ‘Trump’ and ‘javelin’, so what reason did we have to transcend the empty talk.
如果真有超越,那就是超越自我,把自我融入到时代中去。况且,这样的“遵命文学”,其实是先有了“读”而后才有“写”的。作为一种生活的时候,即便未免是片面的,局部的,文学也应当很好地珍惜。
If there was a transcendence, that could be transcendental ego, and integrated yourself into the age. In addition to this, this impact was that the reading was ahead of the writing. When the literature as life, which should be treasured even if it was one-sided and partial.
所以,我只要找到一群读者,就可以动手来写作。
So I would start my writing as long as I found a bunch of people.
想清楚了,也就决定了。遵义地委书记步智信同志要我写一写湄潭酒厂厂长刘有寿同志,为工业战线树一面旗帜。
I thought it clearly and I decided to do that. Mr. Bu Zhixin, Secretary of Zunyi prefectural party committee, he hoped me to write a passage about Mr. Liu Youshou who was the factory manager of a winery in order to build a banner for the industrial front(that means that set a good example for their work).
于是,我去到刘有寿的家乡山明水秀的小村乌鸭坝。我在那里找到刘有寿的那些老亲戚,就在那些上百年的老屋里坐下来 ,一边喝着茶,一边听他们摆刘有寿。
Afterwards, I went to Mr. Liu’s hometown, Wuya, where was a picturesque place. I found his relatives and we sat in the hundred years old houses and we talked something about Mr. Liu while we drank tea.
那时候,我有一种奇异的感觉,仿佛听格萨尔王啦奢香夫人啦这一类民族英雄的故事一样的,刘有寿的根在这块土地上原来也扎得这样深。他离开家乡比较早,乡亲们不大知道他的现在,却非常清楚他的过去。
At this time, I had a strange feeling that I seem to listen to the nation stories of the king Gesar and Madame Shexiang. Mr. Liu had deeply rooted in his town.
由于时间的久远,刘有寿儿时的那些故事或真或假,而到今天都罩了一层浓重的传奇色彩,这种故事经了乡亲们浸着爱的叙述表达出来,就成了一首歌谣,具有一种生活的、历史的、文化的、理想的概括力。
he left his hometown early ,the villagers didn’t know more about his present situation, but they knew much about his past.Mr. Liu’s childhood if was a truth, and it covered with a strong legendary color today. The story became a living, historical, cultural, and ideal summary through the story was told with love by villagers.
如今,孤儿刘有寿已经成了全国“五一”劳动奖章的获得者,他领导的企业已进入了全国“百强企业”。从一个乡间孤儿到一位全国闻名的企业家,其间多大的包容啊!
Nowadays, Mr. Liu, an orphan, had become the winner of the May Day. The enterprise he leaded had entered the national top 100 enterprises in China. From a country orphan to a famous enterprise, what included in this process.
马克思曾说:“人是社会关系的总和。”我想,要是真能够把刘有寿有“源”有“流”地写出来,既表现传统文化的影响,又有现代精神的雕刻;那么刘有寿就不仅仅是乌鸭坝那个美丽山村的孤儿,也不仅仅是中国当今百强企业之一的湄潭酒厂的厂长;而是一段历史、一种文化、一个民族的影子。
Marx said that human is the sum of social relations. I thought that if I could write Mr. Liu’s original and his process, which not only showed the influence of traditional culture but also carving of modern spirit. In that way, Mr. Liu was not only an orphan came from that village and the factory manager of a winery in Meitan but also he was a history, culture, and a shadow of a nation.
我只是缺乏信心而已。
I just lacked confidence.
但我非写他不可,哪怕是一种尝试,或如照相式的记录。我不想通过这样的写作在文学这条路上有多大进步。中国文字是表意的,它们既单纯又复杂。我只要作一种忠实的记录,把关于刘有寿的所见所闻写下来,就能够对得起这一番冲动了。
Even if it was an attempt I had to write about him or recorded it by taking photos. I didn’t want to make progress on the way by writing this kind of literature. Chinese characters were ideographic and they were both sample and complex. It was worth for me to take a faithful record about Mr. Liu’s life.
剧本写出来,我拿到湄潭厂征求意见。厂里为此专门召开了一个中层干部会讨论,且县的“四大班子”的领导也参加了。这是一个非常认真的作品讨论会。
I asked the factory for advice when I finished my production. For this, they hold a seminar of middle level cadres and the leaders of ‘Four Groups’ in the county also attended this seminar. This is a serious seminar of product.
县政府一名副县长郑重其事地用不是那么纯正的普通话读完本子,大家就争着发言。讨论会从天擦黑工夫开始,到深夜十二点结束。
A sub-prefect of the county government read my work by using his impure Putonghua, and after that all of them made a statement actively. The seminar began at dark and ended at midnight.
根据大家的意见,我对本子作了大量修改,之后又拿着打印出来的修改稿,小范围地征求省、地、县各方面的意见。
I had made a lot of modifications to the work according to their opinions. And after I took the printout of the revision to ask for the advice of the province, I breathed a sigh of relief until three parts TV plays of Out of the Mountain Gate were broadcast in the prime time of Guizhou TV during the Spring Festival.
直到三集电视剧《走出山门》在春节期间贵州电视台的黄金时段播出,我才松了一口气。
大约是在三月里,我开始着手长篇报告文学《功勋》的写作。这两年,湄潭县财政相当吃紧,大家因此工作分外繁重一些。尤其湄潭县遭受过一场百年不遇的风雹灾,直接经济损失上亿元。
I started to write the long reportage of Exploit around March. We were in a heavy work because the county of Meitan was difficult financially in two years. They suffered a rare disaster caused by hail, which impacted on the local lost hundreds of millions yuan.
看着那些村庄一片一片被砸烂,树林一片一片光秃秃的,青幽幽的油菜、小麦一片一片倒在地里,那时候,我想到毛泽东主席曾经说过的“吃饭是第一件大事”,而私下里认为文学其实是很苍白的。
The wide-spread villages were broke up, the forest was bare, large of green rape and wheat fell into the field. At the same time I thought of a sentence that chairman Mao once said that food was the biggest concern, the literature looked like a dismal thing privately.
但我没有改变我的计划,还是悄悄地写着《功勋》。所谓悄悄地,我不想让人知道我除了干副县长的工作,还干着另一份工作,而只是尽量利用副县长工作之余的时间,慢慢地往前摸索。我不是说我不能理直气壮地搞创作。
However I never changed my plan, I also wrote my work underground, that meant I didn’t want to others people know I was writing my work except I was doing my own work of sub-prefect. I was not saying that I couldn’t create directly,I just explored slowly and went on my creation of literature by using the spare time of my job.
事实上,如前所述,县里的领导对我是很理解很支持的。在某一个时期,在某一桩事情面前,一个人总是有些困惑的,而重要的是能够坚持下来,并最后挺过去。
In fact, I had said that the leaders of county were supposed me to do that. Maybe someone should be confused with something during a time, but it was important that you could persistence and thought it out.
什么事情都是有尽头的,《功勋》的写作,它或许是粗糙和肤浅的,终于还是赶在春节到来之前写完了。数了一数,十八万字,我不禁感到一阵战栗。但紧接着,我就兴奋起来。
Everything had its end, Exploit had finished before the coming of Spring Festival even though it was superficial. There were one hundred and eighty thousands words I counted and shiver passed though me. But soon I was excited again.
而这篇东西,则是向文艺界的关心我的朋友们表明我挂职深入生活近两年的一点心迹:
This work showed my state of mind in two years to my friends who cared about me in the literature and art circles
清风明月伴我行。
Thanked for their care and help.
(1995)
车缘
The Taxi
电话上,酒中酒厂厂长曹本强就说拿“三菱”来接我们。
The factory manager of The Winery Mr. Cao Benqiang said that they picked us up by Mitsubishi on the phone.
我知道“三菱”是最近的事情。上头三令五申的,领导干部坐的车,尤其是轿车,不能够超标准。结果呢,大量的“三菱”就拥到我们这里。这是一种越野车,很豪华,也很舒适。
I knew Mitsubishi appeared recently. Superior repeated injunction that the leaders’ car couldn’t over the standard especially the sedan. As a result, so many Mitsubishis[1] appeared here. It was a kind of luxurious and comfortable SUV.
往城里走,不失体面;往乡下去,也打得粗,所以,大家很快接受并喜欢上“三菱”。“上帝在一个地方为我们关了门,又在另一个地方替我们开了窗。”这是哪一部电影里的对白,说得真不错。
Not only it was dignified in the city, but also it was wear-resistant in the countryside. So the Mitsubishi was accepted soon by many people. It was a very excellent sentence that God has closed the door for us in one place and opened the window for us in another. This sentence as if appeared in a movie as dialogue.
但我们还是找了一辆车去,一辆“北京”吉普,我们的想法就像我们坐的这车一样地道,无论怎么高级的往返,也还是应该服从便捷的原则。
But we also found a Beijing jeep to drive there, our idea was very authentic as same as the car. No matter how you went back and forth, it always should obey the principle of convenience.
这一天天气怪怪的。当空一道金光,洇一片白亮的云,接着无边的铅色笼罩着沉重的山野,没有风,也没有雨,寂静中透着一种活泼的力,格外地引人思索。
It was a peculiar day. A golden light crossed the sky and the bright white cloud spread out in the sky and then the boundless lividity hung over the heavy mountains, there was no wind, no rain, and there was a lively force in the silence, which was extraordinarily thought-provoking.
同路有两位老人,原籍仁怀的。他们在遵义这座城市里一直干到退休,听说仁怀撤县设市,便不顾儿孙们的劝阻,执意地要回到老家去定居。
There were two old people accompanying us on the same road whose ancestors lived in Renhuai. They did work in Zunyi until they retired. When they heard that Renhuai would set up a city, they insisted on going back to their hometown and settling down by no means of their grandchildren’s dissuasion.
可他们为自己建造的房子不在市区,而是在一个叫五马的乡间,孤零零地矗立在一条马路的旁边。那情形,仿佛不为清静,也不为归宿,倒像是为了圆青年时代一个神秘的梦……
They built their house not in the city but in the countryside named Wuma. The house was stand alone on the side of a road. That situation as if not for the quietness and not for their belong, but for achieving their strange dream in their youth.
我们常常感悟,自然为何有那么丰富的灵性;“好风凭借力,送我上青云”,它总能够锲入我们内心深处,开启我们的思想,从而发生一种和谐的呼应,让我们的生命充满魅力。
I always felt that why did the nature so spiritual. ‘Good wind with force, send me’, which always deep in our heart and open our mind, and became a harmonious echo. Our life was charming.
曹本强在他的厂等着我们。“酒中酒”这个名字给人一种特别的暗示,而产生它的地方也分明地使人觉着一种陈述。两百多亩的厂区里,旧的厂房和办公楼显然有一些年代了;
Mr. Cao Benqiang was waiting for us in his factory. The winery gave people a special hint and the place of it came from was clear that there was a statement. The factory covered an area of more than 133,000 square meters, the plants and the office buildings had been for so many years obviously.
而经历过一阵过渡,在一片坚硬的水泥地间隔着一格一格的花圃后边,则矗立起来一爿现代化的车间,一幢崭新的办公大楼,一幢华丽的迎宾楼……也不知为什么,我老感觉这两幢楼房的造型有一点像一头高一头低的越野车。
After a period of transition, the modern plants and the new office buildings and the gorgeous guest buildings was built in the back of a hard cement field with an interval of parterres. I didn’t know why I feel that the two buildings looked like a SUV of one side higher than other.
认真说起来,我认识曹本强,还是从车开始的。人类社会发展的历史,车是一条重大线索。道家师法自然,提倡返璞归真,骑驴也倒着骑;
I knew Mr. Cao Benqiang original of the car, the car was an important clue in the history of human society development. Taoist teachers of nature advocate returning to purity[2] and rode an ass backwards.
除此而外,中国的文化宗师孔子,为实现自己的政治抱负而游说四方,不得不乘车;秦始皇统一中国,也首先想到“书同文车同轨”;而汽车的发明,则尤其具有一种划时代的意义……运载工具的进步大大提高了人类文明的程度。
In addition to this, Confucius, the cultural master of China, he walked everywhere by riding in order to achieve the his political ambition. After the emperor to unify China, he first thought that the book is the same, the car is on the same track. The invention of the car was particular epoch-making significance. The development of the transportation had raised the level of human civilization.
曹本强之于车,有着更为深刻的认识。他一九九二年底辞去公职,接手一爿破旧的厂房起步发展,意识里不仅仅是跑步前进,而是要坐汽车、坐飞机去追,追这个时代,追各式各样的机遇。
He had a deep thought about the car. He took over a heap of plants after he left the public work. His awareness did not only step forward, but also ran after by car and plane. On account of paying attention to the culture, he got the chance of chasing the age and varies of opportunities.
因为要求急切,他于是想到出奇制胜,在激烈的市场竞争中接连地出新招出怪招。
Because of the urgent demand, he defeated people by the surprise action and constantly out of new countermeasures in such an intensely competitive market.
这样,在传统的中国酱香型酒生产基地仁怀,这里以国酒茅台蜚声海内外,他独辟蹊径建成了一爿生产浓香型酒的厂子,丰富了国酒之乡的内涵。出于自信,也出于对文化的把握,他居然在四川、山东这两个盛产浓香型酒的地方建销售处,并获得巨大的成功。
Renhuai, where was the production base of traditional Luzhou-flavor liquor in China and there was famous with Maotai around the world. He found another way to build a heap of factories of Luzhou-flavor liquor production in Si Chuan and Shan Dong province, which enriched the connotation of national wine town because of the success of confidence.
“酒中酒 ,天下有”,这表明他的雄心壮 ,也是他得意的广告词———天下有亦即走遍天下。走遍天下并不是容易的事情,于是,他想到了汽车。
‘The Winery, The World’, that indicated his ambition. ‘the world have, that would be distributed the world’, it was his favorite advertisement. Maybe it was not easy famous in the world, so he came up the car.
那是一九九三年的秋天里,中国酒文化节在贵阳举行。电视广播里,酒的广告满满地挤着;街头巷尾,宣传酒的布标招贴琳琅满目;商厦展厅,展销酒的橱柜叠床架屋……
He aimed at the rear of the casement of the taxi in the autumn in 1993. There were full of so many advertisement of the wine on the streets and lanes. There were plenty of cloth signs advertising the wine in the shopping malls exhibition hall and the cabinet and so on.
作为白酒行业的小兄弟,曹本强瞄准了出租车后座的一方玻璃窗。“的士”给人的感觉不辉煌,也不是居高临下的,但的确能够给人一种温馨和亲情。
As a small business of the wine, he aimed to the windows in the back of the taxi. ‘Taxi’ gave people the inglorious feeling and the sense of equality, but it gave people the felling of warm and affection.
也许因为这个缘故,曹本强找着了传统文化与当代精神的契合点,在方便快捷的“的士”上做广告,一下就被社会认同。
Because of that, he found the coherence point combined with the traditional culture and contemporary spirit that advertised in the taxi. This idea was approved quickly.
那以后,酒中酒的产量呈直线上升,来不及搞扩建上技改,曹本强就采取以大带小的战略,走集团化的路子,通过保持稳定的基酒质量、统一精美的包装来满足市场需求……
From then on, The Winery rose in a straight line. He didn’t have time to upgrade his skills for the expansion, then he took a strategy that took the rode of collectivization and maintained a stable wine quality and unified exquisite packaging to meet market demand...
阳春三月,省长在八角岩召见曹本强。那时候,很多大酒厂由于三角债等多方面因素处在困境中,而酒中酒厂却蓬勃地发展着。
The governor met with him in March. At that time, so many factories were in the trouble because of the various factors and debt chain,(the chain of debt relationships between companies that default on loans) but the winery had been flourishing.
奥妙何在,这正是省长要了解的。曹本强机敏的眼睛不停地眨着,仿佛接连地开着一道一道的门,不断地从一间屋子到另一间屋子,然后立在屋子中央,认真地说着这屋子的情况。
But why?This was the governor wanted to know. He blinked constantly as if he opened the doors and from the room to room. Then he stood on the center of the room and said the situation of the rooms.
省长望着眼前这个还显得有些嫩的年轻人,一边听着,一边陷入深深的思索中……是啊,这个年轻人从办厂第一天起,就没有要财政投入一分钱;The governor looked at the freshman, he listened to him while he drop into a deeply thought that the young man didn’t ask for any financial input from the first day he setup the factory.
而团结战斗的领导班子里,几乎全是三十岁上下的青年;作为一家拥有固定资产三千万元的酒厂厂长,曹本强至今仍然住在两间老办公室改造的宿舍里。
But the leading group of united struggle is almost full of young people about thirties. As a wine factor with thirty million fixed assets still lived in a dorm room converted from tow old offices.
曹本强从出租汽车广告那儿尝到了甜头。一九九六年长春国际电影节即将来临。早早的,曹本强就在长春和沈阳两大城市买下两万五千辆“的士”一年的广告权。如今 ,在东北这块土地上,两万五千幅“酒中酒 ,天下有”的广告词已贴上两万五千辆“的士”。
He was beneficial from the taxi advertisement. Changchun international film festival was coming. He bought the right of 25,000 taxis to advertise a year. Now the advertisement of ‘The Winery, The world’ was pasted on 25,000 taxis in northeast of China.
可以想见,这么多充满人情味的出租汽车,载着曹本强的自信奔流不息,这会对那酒的市场形成多大的冲击。我们的酒曾经在东北败阵。而现在,曹本强拿着一沓从前线发回来的战报,兴奋地说:“我们的酒正把他们的酒赶出东北!”我知道这个“他们”,是指市场竞争中强大的对手。
You could think of all the taxi rode that carried his confidence, which could impacted on the wine market. Our wine used to sell badly in the northeast of China. He took the good news and said that our wine was dominating the northeast of China. But we knew the dominating means that we beat out the strong competitors in the market competition.
在今天,企业的胜利归根结底是市场的胜利。因此,我们有理由为曹本强多喝几杯酒。傍晚时分,我们在他迎宾楼暖融融的餐厅里坐下来。曹本强穿着一件花格子的短大衣,很像电视台在还没有播映的时候发出来的那种信号。不知不觉地,我们都有一点醉。
Nowadays, the victory of the enterprise was ultimately the victory of the market. So we had so many reasons to drank for him. We sat in the warm restaurant in his guest building at dusk. He was wearing a short checkered coat as if a signal send by a television station before it is shown. We were all little drunk insensibly.
这样闹腾到很晚,我们的酒又都醒了。我们要往回赶路。而曹本强要去看一看工人们扎的彩车。这个地方已经撤县设市,也是大家愿望中的,应该很好地庆祝一下。酒中酒厂的彩车是最好的,曹本强对这一点也很自信。他要拿他的车送我们,说:“三菱”不行用“奔驰”。我们理解地笑了笑,还是又回到“北京”吉普上。
We stayed up late and our drinks came back to us. We would back to our way. He also went to inspect the floats the worker made. This place had been removed from the country to set up a city, which was our hope and we should celebrate it. He was confidence in that he thought his floats were the best. He would drop us off and said that we couldn’t use Mitsubishi but we could use Benz. We back to Beijing Jeep and smiled understandingly.
带着一种热烈的冲动,我们离开了酒中酒厂。在暮色中,曹本强的那两幢新楼更像一头高一头低的越野车,在旷野里蹦着跳着,却是狠着劲往前冲着……
We left from The Winery with a warm impulse. His two new buildings were more like a SUV, one side higher than the other side.
曹本强与车啊。
Mr. Cao Benqiang and the taxi.
(1996)