为提升同学外文翻译能力,增强翻译正式译文准确性。2022年5月27日下午,外国语学院在专业五教室举办译文翻译指导讲座。讲座由宋定宇老师主讲,2021级2班全体同学参加。
讲座开始,老师为大家简单地介绍了专业译者所需具备的素养及专业能力,就自身翻译经历谈到现今社会如何定义一份合格的译文,随后直接切入正题,以汉语经典文献《道德经》片段为例展示如何正确且符合源文本语义进行英语翻译,并以讲解外刊文章、翻译二级真题、外文报纸节选与老师本人翻译过的短文、诗歌等,使同学们更清楚地明白分析源文本的具体方法与步骤。最后他提到翻译过程中遇到困难与疑惑要及时与源文本作者沟通,翻译完成后也要进行自我审核、校对与改善。此次讲座,老师向大家展示出了翻译的特有魅力,同学们也有许多新的收获。
本次讲座,提高了同学们的学习积极性,增加了同学们对译文翻译的相关知识,也对如何呈交一份合格的译文有了较为清晰的认知。
(撰稿/摄影:邹丽沙 初审:鲁晓慧 终审:王梅)
(宋定宇老师主讲)
(讲座现场)